vasl
sawaal-e-vasl par un ko udoo aa Khauf hai itanaa
dabe hoNThoN se dete haiN jawaab aahistaa aahistaa
[Ameer Minai]
[udoo = enemy/rival; Khauf = fear]
vasl kaa din aur itanaa muKhtasar
din gine jaate the jis din ke liye
[Ameer Minai]
[muKhtasar = short/small]
shab-e-vasl kyaa muKhtasar ho ga_ii
ke aate hii aate sahar ho ga_ii
[Ameer Minai]
[sahar = dawn/morning]
dii mu'azzin ne shab-e-vasl azaaN pichhalii shab
haay kam_baKht ko kis waqt Khudaa yaad aayaa
[Daag Dehlvi]
[mu'azzin = one who gives azaaN; azaaN = call for prayer]
vasl is kaa Khudaa nasiib kare
"Meer" jii chaahataa hai kyaa kyaa kuchh
[Meer Taqi Meer]
vasl kii raat chalii ek na shoKhii un kii
kuchh na ban aa_ii to chup ke se kahaa 'maan gaye'
[Hasrat Mohani]
[shoKhii = mischief/coquetry]
idhar dekho hayaa kaisii shab-e-vasl
uThaao bhii ye pardaa darmiyaan se
[Ameer Minai]
[darmiyaan/darmiyaaN = in between]
baaham shab-e-visaal uThaaye haiN kyaa maze
vo bhii ye kah rahe haiN 'ilaahii sahar na ho'
[Riaz Khairabadi]
[baaham = mutual]
vasl meN rang uR gayaa meraa
kyaa judaa_ii ko mooNh dikhaa_ooNgaa
[Meer Taqi Meer]
kisii se vasl meN sunate hii jaan sookh ga_ii
chalo haTo bhii hamaarii zabaan sookh ga_ii
[Riaz Khairabadi]
maiN is liye manaataa nahiiN vasl kii Khushii
mere raqiib kii na mujhe bad_duaa lage
[Qateel Shifai]
[raqiib = rival]
yaas kii bastii meN ek chhoTii sii ummiid-e-visaal
ajanabii kii tarah phiratii hai ghabaraa_ii hu_ii
[Hafeez Jullundhary]
[yaas = despair/dejection]
vo ek raat guzar bhii ga_ii magar ab tak
visaal-e-yaar kii lazzat se TooT rahaa hai badan
[Ahmed Faraz]
[lazzat = relish/pleasure]
maiN muztarib hooN vasl meN Khauf-e-raqiib se
Daalaa hai tum ko waham ne kis pech-o-taab me
[Mirza Ghalib]
[muztarib = restless; vaham = suspicion/doubt]
[pech-o-taab = perplexity/confusion]
zaraa visaal ke baad aa_iinaa to dekh ai dost
tere jamaal kii doshiizagii nikhar aa_ii
[Firaq Gorakhpuri]
[jamaal = beauty; doshiizagii = youthfulness]
is liye vasl se inkaar hai ham jaan gaye
ye na samajhe ko_ii kyaa jald kahaa maan gaye
[Daag Dehlvi]
shab-e-vasl aisii khilii chaaNdanii
vo ghabaraake bole sahar ho ga_ii
[Daag Dehlvi]
kis lutf se jhunjhalaa ke vo kahate haiN shab-e-vasl
zaalim terii aaNkhoN se ga_ii niNd kidhar aaj
[Ameer Minai]
[jhunjhalaa ke = in exasperation]
dabe hoNThoN se dete haiN jawaab aahistaa aahistaa
[Ameer Minai]
[udoo = enemy/rival; Khauf = fear]
vasl kaa din aur itanaa muKhtasar
din gine jaate the jis din ke liye
[Ameer Minai]
[muKhtasar = short/small]
shab-e-vasl kyaa muKhtasar ho ga_ii
ke aate hii aate sahar ho ga_ii
[Ameer Minai]
[sahar = dawn/morning]
dii mu'azzin ne shab-e-vasl azaaN pichhalii shab
haay kam_baKht ko kis waqt Khudaa yaad aayaa
[Daag Dehlvi]
[mu'azzin = one who gives azaaN; azaaN = call for prayer]
vasl is kaa Khudaa nasiib kare
"Meer" jii chaahataa hai kyaa kyaa kuchh
[Meer Taqi Meer]
vasl kii raat chalii ek na shoKhii un kii
kuchh na ban aa_ii to chup ke se kahaa 'maan gaye'
[Hasrat Mohani]
[shoKhii = mischief/coquetry]
idhar dekho hayaa kaisii shab-e-vasl
uThaao bhii ye pardaa darmiyaan se
[Ameer Minai]
[darmiyaan/darmiyaaN = in between]
baaham shab-e-visaal uThaaye haiN kyaa maze
vo bhii ye kah rahe haiN 'ilaahii sahar na ho'
[Riaz Khairabadi]
[baaham = mutual]
vasl meN rang uR gayaa meraa
kyaa judaa_ii ko mooNh dikhaa_ooNgaa
[Meer Taqi Meer]
kisii se vasl meN sunate hii jaan sookh ga_ii
chalo haTo bhii hamaarii zabaan sookh ga_ii
[Riaz Khairabadi]
maiN is liye manaataa nahiiN vasl kii Khushii
mere raqiib kii na mujhe bad_duaa lage
[Qateel Shifai]
[raqiib = rival]
yaas kii bastii meN ek chhoTii sii ummiid-e-visaal
ajanabii kii tarah phiratii hai ghabaraa_ii hu_ii
[Hafeez Jullundhary]
[yaas = despair/dejection]
vo ek raat guzar bhii ga_ii magar ab tak
visaal-e-yaar kii lazzat se TooT rahaa hai badan
[Ahmed Faraz]
[lazzat = relish/pleasure]
maiN muztarib hooN vasl meN Khauf-e-raqiib se
Daalaa hai tum ko waham ne kis pech-o-taab me
[Mirza Ghalib]
[muztarib = restless; vaham = suspicion/doubt]
[pech-o-taab = perplexity/confusion]
zaraa visaal ke baad aa_iinaa to dekh ai dost
tere jamaal kii doshiizagii nikhar aa_ii
[Firaq Gorakhpuri]
[jamaal = beauty; doshiizagii = youthfulness]
is liye vasl se inkaar hai ham jaan gaye
ye na samajhe ko_ii kyaa jald kahaa maan gaye
[Daag Dehlvi]
shab-e-vasl aisii khilii chaaNdanii
vo ghabaraake bole sahar ho ga_ii
[Daag Dehlvi]
kis lutf se jhunjhalaa ke vo kahate haiN shab-e-vasl
zaalim terii aaNkhoN se ga_ii niNd kidhar aaj
[Ameer Minai]
[jhunjhalaa ke = in exasperation]